近日,伦敦东郊一个不起眼的火车站受到了英国当地媒体的关注。

伦敦的巴金联合运输火车站路牌显示该站到各个目的地的距离
这个火车站竟然拥有一条难以置信的、长达1.2万公里的直达中国义乌的铁路线。英媒直呼稀奇。

其实,这条线路的开通早已不是什么新鲜事。
据英国“我的伦敦”网站报道,英国伦敦东郊巴金联合运输火车站到中国义乌的这条铁路开通于2017年1月,这是中国共建“一带一路”倡议(The Belt and Road Initiative)的一部分。
One unassuming East London train station has an incredible 7,500-mile direct train link to China. Barking's Eurohub freight terminal has been linked to Yiwu in China since January 2017 as part of China's Belt and Road Initiative which is reviving the ancient Silk Road trading routes. unassuming /ˌʌnəˈsjuːmɪŋ/:不起眼的;不爱出风头;谦逊的
英媒在报道“一带一路”倡议时,还介绍了中国的古丝绸之路,称这条贸易线路始于公元前200年,中国的丝绸商队通过这条路将丝绸运往欧洲和非洲。
The route is actually not new at all. It is part of the old Silk Road, which commenced in 200 BC, through which Chinese silk caravans carried wears to Europe and Africa.

英媒赞叹这趟车列车能从中国义乌直接抵达伦敦,途经哈萨克斯坦、俄罗斯、白俄罗斯、波兰、德国、比利时和法国,但它只能运货,而非客运列车。
不过,人们如果想乘火车从伦敦到中国也有其他路线,需要在巴黎和莫斯科换乘两次。
Sadly, its not a passenger train, but it is possible to travel from London to China by train - you just have to change at Paris and Moscow. The direct link that does exist for freight passes through Kazakhstan, Russia, Belarus, Poland, Germany, Belgium and France before arriving in London.

义乌-伦敦铁路是中欧班列的一部分。图源:Brunel Shipping
2017年1月3日,一辆亮橙色的火车头从中国东部城市义乌出发,拉着44个集装箱,里面装满了箱包、服装和各式家居用品,开始了1.2万公里的西欧之旅。
On 3 January in Yiwu in eastern China, a bright orange locomotive pulling 44 containers laden with suitcases, clothes and an assortment of household goods set off on a 7,500-mile (12,000km) journey to western Europe.
十余天后,2017年1月18日,首列从中国到英国的直达铁路货运列车(中欧班列)到达伦敦巴金站。

图源:Brunel Shipping
我国的铁路货运目的地不断拓展,伦敦是这张货运地图上的第15个欧洲城市。
London is the 15th European city to find its way on to the ever-expanding map of destinations for China's rail cargo.
直达铁路可以很大地节约运输成本。当时,负责运营该列车的义乌天盟实业投资有限公司表示,铁路货运价格是空运的一半,运输时间比海运缩短了两周。
At the time, Yiwu Timex Industrial Investments - which ran the service - said prices were half that of air cargo and cut two weeks off the journey time by sea.

2017年1月18日,首列从中国到英国的直达铁路货运列车 图源:外媒
2011年,中欧班列全年开行量仅17列;2020年年开行量达到12406列,是2011年的700多倍。在刚刚过去的2022年,中欧班列开行16000列,货物运输160万标准箱,同比分别增长9%和10%。
经过12年的发展,中欧班列已经成为“一带一路”的重要示范项目,不仅得到中国和沿线国家重视,也在其他国际市场上受到欢迎。

2022年7月11日,在德国杜伊斯堡市拍摄的中欧班列(重庆)第10000列重箱折列接车仪式现场。图源:新华社
福布斯杂志报道称,在基础设施建设工程这方面,中国已经是老手。通过一系列精心规划的交通和制造业投资,中国实现了经济转型。
China is the past-master at such engineering initiatives. It has transformed its economy through a series of well-planned transport and manufacturing investments.
来源:MyLondon BBC 福布斯 物流时代周刊 环球网
微信公众号

义乌在线于 2023/02/22 14:53:30 发布


